Zvukovi označeni slovima latinske abecede, uz nekoliko iznimaka, odgovaraju zvukovima ruskog jezika. Za slova "x", "h", "u", "w" nema analoga na latinskom, ali koriste se posebne kombinacije slova - digrafi.
Upute
Korak 1
Slovo "I" napisano je kao kombinacija "ja", koja ima sličan zvuk. Međutim, na kraju imena (Maria, Lydia, Valeria), takva zamjena nije obavezna. Umjesto digrafa, u pravilu se koristi samo slovo "a": Maria, Lydia, Valeria. Međutim, pravilo nije obvezno. Ponekad se slovo "j" zamjenjuje s "i" ili "y". Isto slovo zamjenjuje glas "y" u slovima "e", "u" itd.
Korak 2
Slovo "x" kao takvo ne postoji ni u latinskom. Umjesto toga, napisana je kombinacija "ch": Chloe, Charon itd. Ovaj je digraf sačuvan na njemačkom, a na engleskom i francuskom zamijenjen je zvukovima "k", "h", "w". Međutim, radi jednostavnosti, ovaj je digraf zamijenjen slovom "h".
3. korak
Slovo "x" čita se kao kombinacija zvukova "ks". Javlja se u grčkim i rimskim imenima i podrijetlu: Xenia, Alexandr. Ako želite, ovo slovo možete zamijeniti kombinacijom "ks".
4. korak
Zvuk "sh" na latinskom nema čak ni kao kombinacija zvukova, ali analog se može posuđivati s engleskog ili njemačkog jezika. To su "sh" i "sch". Zvuk "u" samo je na njemačkom jeziku i naziva se kombinacijom "stsch". Ponekad je kombinacija pojednostavljena na "sch".
Korak 5
Slovo "e" (kao u riječi "jež") zamjenjuje se kombinacijom "yo" ili "e": "Fjodor" ili "Fedor".
Korak 6
Zvuk "ts" zapisan je ili latinskim slovom "c" ili kombinacijom "ts": Tsepochkin, Cepochkin. Međutim, u drugom slučaju očitanje nije uvijek očito.
7. korak
Zvuk "zh" snima se digrafom stvorenim po principu digrafa za "sh" - "zh": "Zhenya".